- Любовь к трём апельсинам (пьеса)
-
Любовь к трём апельсинам Автор: Язык оригинала: Год написания: «Любовь к трём апельсинам» — пьеса Леонида Филатова, написанная в 1997 году по мотивам сказочной пьесы (фьябы) итальянского драматурга Карло Гоцци, с участием масок итальянской комедии дель-арте (Панталоне, Труффальдино, Тартальи и Бригеллы). Не злоупотребляя прямой политической сатирой, Л. Филатов, однако, разместил в своей пьесе ряд острых, и даже грубых пассажей:
На свете нет ужаснее напасти,
Чем идиот, дорвавшийся до власти!
Нам нужен труп в одежде короля,
А не живой придурок у руля!..20 августа 1997 г. Л. Филатов читал пьесу труппе театра «Содружество актёров Таганки» и специально приглашённым представителям прессы. К середине первого действия, Л. Филатов, незадолго до этого перенесший инсульт, устал, и чтение продолжил руководитель театра Николай Губенко.
Речь в пьесе идёт об интригах вокруг заболевшего и неадекватного наследника престола, на которого было наложено заклятье.
Панталоне
Уж если дьявол вывихнул мозги нам,
То вряд ли их исправишь анальгином!
О, я теперь вполне уверен в том,
Что мы имеем дело с колдовством!..
Давайте же подумаем, собратья,
Как нам избавить принца от заклятья!
Ведь нас тут пять голов, а не одна,
А для пяти задача нетрудна!..По мнению корреспондента газеты «Коммерсантъ», пьеса побуждает публику к горькому самоанализу, замешанному на гражданском оптимизме[1].
Тарталья
Еще вчера во времени ушедшем
Я сам себе казался сумасшедшим,
А нынче понимаю я, эхма!
Что это мир вокруг сошел с ума!
Пока я был под властию заклятья,
Все в мире перепутались понятья.
Тот простодушен, — стало быть, кретин,
Тот предприимчив, — значит, сукин сын.
Кто пашет, поливая землю потом,
Теперь у нас зовется идиотом,
А если он еще и патриот,
То он уже опасный идиот!Финал пьесы содержит прямое обращение режиссёра к зрителям.
Николай Губенко назвал «Три апельсина» примером современной «высокой поэзии», заявив, что хотел бы сыграть премьеру этой пьесы к юбилею режиссёра Юрия Любимова.
Аудиоверсию спектакля (аудиокнига) в 2002 г. озвучивал актёр Сергей Безруков. По мнению корреспондентов «Московского комсомольца», голос ведьмы в его озвучании оказался похожим на голос Валерии Ильиничны Новодворской[2]:
Я фея, знаменитая Моргана,
Профессорша интриги и обмана.
Но, разжигая с властию вражду,
Я поперек народа не иду.
Я в королевстве главный диссидент.
Прошу простить за автокомплимент.Голос режиссёра, который произносит финальный монолог пьесы, по их же мнению, в пародийном озвучании Безрукова оказался похожим на голос его учителя — Олега Павловича Табакова. На вкладке аудиодиска, однако, утверждалось, что «любые совпадения с реально существующими голосами случайны».
Примечания
- ↑ Павел Сигалов. Филатов читает на Таганке свою пьесу // Коммерсантъ. — 1997. — № 137. (Проверено 12 сентября 2011)
- ↑ Марина Райкина, Андрей Тумаркин, Екатерина Кретова, Марина Райкина, Игорь Переверзев. Комедия дель арте, ёксель-моксель // Московский комсомолец. 12 марта 2002 г. (Проверено 12 сентября 2011)
Ссылки
Для улучшения этой статьи желательно?: - Добавить иллюстрации.
- Проставить интервики в рамках проекта Интервики.
Категории:- Литературные произведения по алфавиту
- Пьесы на русском языке
- Пьесы России
- Пьесы XX века
- Пьесы 1997 года
- Пьесы Леонида Филатова
Wikimedia Foundation. 2010.