Анна Каренина

Анна Каренина
Анна Каренина
Издание
Титульный лист первого издания романа
Жанр:

роман

Автор:

Лев Николаевич Толстой

Язык оригинала:

русский

Год написания:

1873—1877

Публикация:

1875—1877 («Русский вестник»)

Отдельное издание:

1878

Wikisource-logo.svg Текст произведения в Викитеке

«Анна Каренина» (1873—1877; журнальная публикация 1875—1877; первое книжное издание 1878) — роман Льва Толстого о трагической любви замужней дамы Анны Карениной к блестящему офицеру Вронскому на фоне счастливой семейной жизни дворян Константина Лёвина[~ 1] и Кити Щербацкой. Масштабная картина нравов и быта дворянской среды Петербурга и Москвы второй половины XIX века, сочетающая философские размышления авторского alter ego Лёвина с передовыми в русской литературе психологическими зарисовками, а также сценами из жизни крестьян.

Содержание

О романе

24 февраля 1870 года[1] Лев Николаевич Толстой задумал роман о частной жизни и отношениях современников, но к реализации своего замысла приступил лишь в феврале 1873 года[1]. Роман издавался по частям, первая из которых была напечатана в 1875 году в «Русском вестнике». Постепенно роман превращался в социальный фундаментальный труд, получивший огромный успех. Продолжение романа ждали с нетерпением. Редактор журнала отказался печатать эпилог из-за выраженной в нём критической мысли, и наконец, роман был завершён 5 (17) апреля 1877 года. Последняя глава уже изданного материала заканчивалась смертью Карениной, в конце значилось: «продолжение следует». Последняя часть корректировалась Страховым[2], и было выдано Цензурное разрешение от 25 июня 1877 года. Повествование начиналось с выверенной паузы: «Прошло почти два месяца. Была уже половина жаркого лета». Речь уже шла о сербо-черногоро-турецкой войне, на которую отправляется Вронский.

Итак, роман был издан полностью. Следующее издание (целиком) было в 1878 году.

Если «Войну и мир» Толстой называл «книгой о прошлом», в которой описывал прекрасный и возвышенный «целостный мир», то «Анну Каренину» он называл «романом из современной жизни». По словам Гегеля: «роман в современном значении предполагает прозаически упорядоченную действительность»[3], но Л. Н. Толстой представлял в «Анне Карениной» лишённый нравственного единства «раздробленный мир», в котором царит хаос добра и зла.

В отличие от «Войны и мира» в «Анне Карениной» не было великих исторических событий[4], но в нём поднимаются и остаются без ответа темы, близкие лично каждому. Ф. М. Достоевский находил в новом романе Толстого «огромную психологическую разработку души человеческой».[5]

Потому «живой, горячий и законченный роман»[6] будет современным в любую историческую эпоху.

Роман, затрагивающий «близкие лично каждому» чувства, стал живым упрёком современникам, которых Н. С. Лесков иронично назвал «настоящие светские люди».

« Этот роман есть строгий, неподкупный суд всему нашему строю жизни.- писал А. А. Фет[7] »

В эпоху советского времени идеологически верной стала трактовка описания в романе Толстого «сильных мира сего», в лице Алексея Каренина, «золотой молодёжи», представителем которой сочли Алексея Вронского, и «сочувствие Лёвиным народной жизни, воплощаемое в картинах крестьянского быта»[8].

Лев Толстой описывал эпоху «упадка древней цивилизации»[9], писатель ощущал приближение перемен в жизни дворянского общества, но не мог предвидеть, какой они обернутся катастрофой менее чем через полвека.

В последней, восьмой части Л. Н. Толстой как раз показывает отсутствие интереса к «труду» под названием «Опыт обзора основ и форм государственности в Европе и в России». Рецензию на книгу, над которой Сергей Иванович Кознышев (брат Лёвина) трудился 6 лет, написал молодой невежественный фельетонист, выставив его посмешищем. По причине неудачи своей книги Кознышев весь отдался славянскому вопросу в сербской войне.

Он признавал, что газеты печатали много ненужного и преувеличенного, с одною целью — обратить на себя внимание и перекричать других. Он видел, что при этом общем подъёме общества выскочили вперед и кричали громче других все неудавшиеся и обиженные: главнокомандующие без армий, министры без министерств, журналисты без журналов, начальники партий без партизанов. Он видел, что много тут было легкомысленного и смешного[10]

Персонажи романа

Окружение Льва Николаевича Толстого — это современное общество Анны Облонской — Карениной. Наблюдения Толстого за чувствами и мыслями реальных людей стали «художественным изображением жизни»[11] персонажей романа.

В романе Толстого нет совпадений. Путь начинается с железной дороги, без которой сообщение было невозможным. По пути из Петербурга в Москву княгиня Вронская рассказывает Анне Карениной о своем сыне Алексее. Анна приезжает для примирения Долли с братом Стивой, уличённым в измене, и который «кругом виноват». Вронский встречает мать, Стива — сестру. Под колёсами гибнет сцепщик… Кажущаяся «событийная упорядоченность»[~ 2] лишь раскрывает и показывает состояние внутреннего хаоса и смятения героев — «все смешалось». И «густой свисток паровоза» не заставляет героев очнуться от своего надуманного сна, он не разрубает узел, наоборот, он усиливает тоску героев, которые впоследствии проходят через грань последнего отчаяния. Гибель сцепщика под колесами паровоза стала «дурным предзнаменованием», «прекрасный ужас метели» символизировала скорое разрушение семьи.

Насколько кошмарным становится положение Анны, от которой отвернулся свет, и представители которого не рискуют общаться домами с «преступной женщиной», очевидно из последовательности событий.

Ослеплённый любовью молодой граф Вронский следует за ней, как тень, что само по себе представляется вполне симпатичным для обсуждения в светской гостиной дома Бетси Тверской. Замужняя Анна может предложить лишь дружбу и не одобряет поступок Вронского по отношению к Кити Щербацкой.

Ничто не предвещало большой беды. Светская княгиня советовала Анне Аркадьевне: «Видите ли, на одну и ту же вещь можно смотреть трагически и сделать из неё мучение, и смотреть просто и даже весело. Может быть, вы склонны смотреть на вещи слишком трагически».

Но Анна во всех событиях видела знаки судьбы. Анна видит во сне смерть при родах: «родами умрёте, матушка»[~ 3], она постоянно думала о смерти и отсутствии будущего. Но судьба даёт второй шанс (как и Вронскому, при попытке застрелиться), Анна не умирает, но врач облегчает её боль морфином.[~ 4]

Для Анны станет невыносимой потеря сына[~ 5], который будет расти в доме строгого отца, с презрением к покинувшей его матери.

Она мечтает о невозможном: соединить в одном доме двух самых дорогих людей, Алексея Вронского и сына Серёжу. Все попытки мягкого и рассудительного брата Стивы добиться от Каренина развода и оставить Анне сына, не увенчались успехом. Все поступки государственного мужа Каренина происходили под влиянием законов светского общества, лести его тщеславию графини Лидии Ивановны, и «согласно религии».

Выбор был таков: «Счастье великодушного прощения» или желание любить и жить.

Толстой отчётливо критикует «старый обычай»[~ 6], законодательно сложный бракоразводный процесс[~ 7], который становится практически невозможным и осуждаемым в свете.

Толстой показывает самоубийство, как избавление от страдания. Мысли о самоубийстве — постоянные спутники Лёвина, который прячет от себя шнурок и преодолевает «угрозу отчаяния»; Вронского, который стреляет себе в сердце после унизительных и душераздирающих слов Каренина. Но только Анна оказывается в безысходной и по-настоящему отчаянной ситуации.

Вот и приблизился убедительный тупик для Анны. Она ревнует Вронского к княжне Сорокиной — «я накажу его».

Она измучена невыносимым ожиданием решения Каренина и, после шести месяцев пребывания в Москве, получает его жёсткий отказ.

«Туда!» — говорила она себе, глядя в тень вагона, на смешанный с углём песок, которым были засыпаны шпалы, — «туда, на самую середину, я избавлюсь от всех и от себя»[10].

Скорее она хотела избавить всех от себя. Анна приносит всем несчастье, «разваливая» личности по кусочкам, лишая их внутреннего покоя.

Прототипы. Характеры. Образы

Константин Лёвин

В. Н. Мешков. Л. Н. Толстой за работой в библиотеке в Ясной поляне[15]

Лёва, Лев Николаевич Толстой. Был нарисован в романе как типичный образ русского идеалиста, но он показывает далеко не лучшую часть своего «я»[~ 8].

Откровения дневника Льва Николаевича, в котором он добросовестно записывал все свои интимные переживания[17], произвели перед свадьбой на Софью Андреевну угнетающее впечатление. Толстой чувствовал перед ней свою ответственность и вину.

Лёвин не без внутренней борьбы передал ей свой дневник. Он знал, что между им и ею не может и не должно быть тайн, и потому он решил, что так должно; но он не дал себе отчета о том, как это может подействовать, он не перенесся в неё. Только когда в этот вечер он приехал к ним пред театром, вошел в её комнату и <…> понял ту пучину, которая отделяла его позорное прошедшее от её голубиной чистоты, и ужаснулся тому, что он сделал[18].

Через два дня после женитьбы на 18-летней Софье Берс, 34-летний Лев Николаевич писал своей бабушке[4]: «У меня постоянно чувство, как будто я украл незаслуженное, не мне назначенное счастье. Вот она идёт, я её слышу, и так хорошо» (из письма к А. А. Толстой 28 сентября 1862)[17]. Эти переживания отражены в настроениях Лёвина и Кити:

Она простила его, но с тех пор он ещё более считал себя недостойным её, ещё ниже нравственно склонялся пред нею и ещё выше ценил своё незаслуженное счастье[18].

Николай Лёвин

Дмитрий Николаевич Толстой. Был аскетичен, строг и религиозен, в семье его прозвали Ноем. Затем начал кутить, выкупил и забрал к себе продажную Машу.

Анна Каренина (Облонская)

В 1868 году в доме генерала Тулубьева Л. Н. Толстой повстречал Марию Александровну Гартунг, дочь Пушкина. Толстой описал некоторые черты её внешнего облика: тёмные волосы, белые кружева и маленькая лиловая гирлянда анютиных глазок.

По внешнему облику и семейному положению, описанному Л. Н. Толстым, прототипом могла быть Александра Алексеевна Оболенская (1831—1890, ур. Дьякова)[19], жена А. В. Оболенского и сестра Марии Алексеевны Дьяковой, бывшей замужем за С. М. Сухотиным.[20]

Характер

« Лёве представился тип женщины, замужней, из высшего общества, но потерявшей себя. Он говорил, что задача его сделать эту женщину только жалкой и не виноватой и что как только ему представился этот тип, так все лица и мужские типы, предоставлявшиеся прежде, нашли себе место и сгруппировались вокруг этой женщины. - С. А. Толстая, запись в дневнике 24 февраля 1870[1] »

Судьба

Анна Степановна Пирогова, которую несчастная любовь привела к гибели, в 1872 году (из-за А. Н. Бибикова) Из воспоминаний Софьи Андреевны:

« Она уехала из дома с узелком в руке, вернулась на ближайшую станцию Ясенки, (близ Ясной Поляны), там бросилась на рельсы под товарный поезд. - С. А. Толстая[12] »

Л. Н. Толстой ездил в железнодорожные казармы, чтобы увидеть несчастную[1].

Ситуация

Развод был весьма редким явлением. И много шума в свете наделала история женитьбы Алексея Константиновича Толстого на С. А. Бахметьевой, ради него покинувшей мужа Л. Миллера (племянника Е. Л. Толстой). До брака с Л. Миллером, Софья Бахметева родила дочь Софью (в замужестве Хитрово) от князя Г. Н. Вяземского (1823—1882), который дрался на дуэли с её братом и убил его[~ 9]. А. К. Толстой посвятил ей строки: «Средь шумного бала…».

Также непростой историей оказалась ситуация в роду Толстых-Сухотиных-Оболенских:

Жена камергера Сергея Михайловича Сухотина (1818—1886) Мария Алексеевна Дьякова в 1868 году добилась развода и вышла за С. А. Ладыженского[21].

Его сын, Михаил Сергеевич Сухотин (1850—1914), женился на дочери Л. Н. Толстого, Татьяне Львовне, а первой его женой была Мария Михайловна Боде-Колычева, от брака с которой было пятеро детей (впоследствии дочь Наталья вышла замуж за Николая Леонидовича Оболенского (1872—1934), сына племянницы Л. Н. Толстого Елизаветы, ранее женатого на его дочери Марии).

Соединив в Анне Карениной: образ и внешность Марии Гартунг, трагическую историю любви Анны Пироговой и случаи из жизни М. М. Сухотиной и С. А. Миллер-Бахметьевой, Л. Н. Толстой оставляет именно трагический финал. «Мнѣ отмщеніе, и Азъ воздамъ» (Вт 12:19).

Развитие образа

В первоначальном замысле Л. Н. Толстого героиней романа была Татьяна Сергеевна Ставрович (Анна Аркадьевна Каренина), муж её — Михаил Михайлович Ставрович (Алексей Александрович Каренин), возлюбленный — Иван Петрович Балашев (Алексей Кириллович Вронский). Образы немного отличались.

«Было что-то вызывающее и дерзкое в её одежде и походке и что-то простое и смиренное в её лице с большими чёрными глазами и улыбкой такой же как у брата Стивы».[22]

В предпоследнем, девятом варианте рукописи романа, Л. Н. Толстой уже описывает кошмар Анны:

Она заснула тем тяжёлым мёртвым сном, который дан человеку, как спасение против несчатия, тем сном, которым спят после свершавшегося несчастия от которого надо отдохнуть. Она проснулась утром не освеженная сном. Страшный кошмар представился в сновидениях ей опять: старичок-мужичок с взлохмаченной бородой что-то делал, нагнувшись над железом, приговаривая Il faut le battre le fer, le broyer, le pétrir. Она просыпалась в холодном поте. <…> «Надо жить, — сказала она себе, — всегда можно жить. Да, несносно жить в городе, пора в деревню»[22].

Работа над романом тяготила Л. Н. Толстого («я поневоле засел писать»), он часто откладывал его, занимаясь образовательными программами («я отрываюсь от людей реальных к вымышленным»); и был равнодушен к его успеху. В письме к А. А. Фету он говорил, что «скучная и пошлая Анна К. ему противна… Моя Анна надоела мне, как горькая редька»[23]

Кроме того, издателей смущала своим откровением сцена физического сближения главных героев, в которой «невозможная, ужасная и тем более обворожительная мечта сбылась, но превратилась для Анны в чувство физического унижения».

В феврале 1875 года Л. Н. Толстой писал М. Н. Каткову: «В последней главе не могу ничего тронуть. Яркий реализм, есть единственное орудие, так как ни пафос, ни рассуждения я не могу употреблять. И это одно из мест, на котором стоит весь роман. Если оно ложно, то все ложно»[24].

Однако 16 февраля 1875 года, после прочтения этой главы Б. Н. Алмазовым, и заседания Общества любителей российской словесности по этому поводу, Л. Н. Толстой получил приветственную телеграмму от имени членов Общества.[25]

В первоначальном варианте романа героиня получает развод и живёт с любовником, у них двое детей. Но образ жизни меняется, их «как ночных бабочек окружают дурно воспитанные писатели, музыканты и живописцы». Словно привидение появляется бывший муж, несчастный «осунувшийся, сгорбленный старик», который купил у оружейника револьвер, чтобы убить жену и застрелиться самому[~ 10], но затем приезжает в дом к своей бывшей жене: «Он является к ней как духовник и призывает её к религиозному возрождению». Вронский (Балашёв) и Анна (Татьяна Сергеевна) ссорятся, он уезжает, она оставляет записку, уходит, и через день её тело находят в Неве[22].

Алексей Вронский

Граф Алексей Кириллович Вронский, в первоначальном варианте романа — Иван Петрович Балашёв, затем Удашёв, Гагин[22].

Прототип

Флигель-адъютант и поэт Алексей Константинович Толстой. В 1862 году женился на С. А. Миллер-Бахметьевой, которая ради него покинула мужа и семью. Эта история наделала много шума в свете.

Образ и характер

Вронский — «типичный гвардейский офицер из богатой аристократической семьи. Энергичность, твёрдость характера, ограниченность и условность его нравственных правил, его честолюбие, отношение к товарищам и женщинам»[20].

Образ Вронского в свете. «Вронский был наделён редкими качествами: скромностью, учтивостью, спокойствием и достоинством. По семейному преданию Вронский носил серебряную серьгу в левом ухе, в свои 25 лет носил бороду и начал лысеть»[22].

Образ Вронского на скачках. У Л. Н. Толстого есть очень подробное и образное описание скачек, по рассказам князя Д. Д. Оболенского[~ 11]. «Коренастая фигура, весёлое твёрдое и загорелое лицо, блестящие устремлённые вперёд глаза»[22].

Вронский глазами Анны. «Твёрдое нежное лицо. Покорные и твёрдые глаза, просящие любви и возбуждающие любовь»[22].

Вронский на войне (после гибели Анны). Прошло два месяца… Русские офицеры участвуют в сербо-черногоро-турецкой войне, начавшейся в июне 1876 года. 12 апреля 1877 года Россия объявила войну Турции. На вокзале Стива встречает Вронского «в длинном пальто и в чёрной с широкими полями шляпе шедшего под руку с матерью. Облонский шёл подле него, что-то оживленно говоря. Вронский, нахмурившись, смотрел перед собою, как будто не слыша того, что говорит Степан Аркадьич. <…> Он оглянулся … и молча приподнял шляпу. Постаревшее и выражавшее страдание лицо его казалось окаменелым». — Л. Н. Толстой[10]

Алексей Александрович Каренин

В первоначальном варианте романа — Михаил Михайлович Ставрович[16].

Характер

Фамилия героя произошла от греческого Кареон — голова. У Каренина рассудок преобладает над чувством.[27] С 1870 года Лев Толстой изучал греческий язык и мог читать Гомера в подлиннике.

Прототипы

  1. Барон Владимир Михайлович Менгден (1826—1910), помещик и чиновник, член Государственного совета, чёрствый человек, небольшого роста и малопривлекательный[20]. Но женат был на красавице Елизавете Ивановне Оболенской[~ 12] (ур. Бибиковой) (1822—1902), Л. Н. Толстой говорил: «Она прелесть, и можно только представить, что бы произошло, измени она мужу…»
  2. Камергер, советник московской городской конторы Сергей Михайлович Сухотин (1818—1886). В 1868 году его жена Мария Алексеевна Дьякова добилась развода и вышла за Сергея Александровича Ладыженского[20][21][28]. В 1899 году его сын женился на дочери Льва Толстого, Татьяне Львовне.

По замыслу, Каренин был «человеком очень добрым, целиком ушедшим в себя, рассеянным и не блестящим в обществе, такой — учёный чудак», с явным авторским сочувствием рисовал образ Л. Н. Толстой. Но в глазах Анны — он монстр, к тому же «он глуп и зол».

Графиня Лидия Ивановна

Вместо графини Лидии Ивановны в рукописи Л. Н. Толстого фигурирует сестра Каренина, Мария Александровна Каренина (Мари), заботливо занимающаяся воспитанием его сына, имя которого — Саша[22].

Добродетельные наклонности Мари обратились не на добрые дела, но на борьбу с теми, которые им мешали. И как нарочно в последнее время все не так всё делали для улучшения духовенства и для распространения истинного взгляда на вещи. И Мари изнемогала в этой борьбе с ложными толкователями и врагами угнетённых братьев, столь близких сердцу, находя утешение лишь в малом кружке людей[22].

Также она некоторыми чертами напоминает дочь Анны Андреевны Щербатовой и председателя Государственного совета при Александре II Д. Н. Блудова, Антонину Дмитриевну (1812—1891), религиозную даму, занимавшуюся благотворительностью[29]. Её сестру звали Лидией.

Примечательный факт: в романе вскользь упоминается некий сэр Джон, миссионер из Индии, имевший отношение к графине Лидии Ивановне.

В Ясную Поляну, имение Толстых, приезжал миссионер из Индии Mr. Long, скучный и малоинтересный, который постоянно спрашивал на плохом французском: «Avez-vous été à Paris?»[20]

Стива Облонский

Степан Аркадьевич Облонский, брат Анны Карениной

Образ и прототипы

  1. Оболенские[26][30][31][32][33][34]. Леонид Дмитриевич Оболенский (1844—1888), муж Е. В. Толстой (дочери младшей сестры Л. Н. Толстого, Марии). Наружностью и характером он походил на Степана Аркадьевича — «довольно большой рост, белокурая борода, широкие плечи. Его добродушие, склонность к приятному препровождению времени». В некоторых черновых вариантах романа Степан Аркадьевич Облонский даже назван Леонидом Дмитриевичем.[20]
  2. Уездный предводитель дворянства и московский губернатор Василий Степанович Перфильев (1826—1890). Был женат на П. Ф. Толстой (троюродной сестре)

Характер

Здравствуйте, Степан Аркадьич, — сказала Бетси, встречая входившего сияющего цветом лица, бакенбардами и белизной жилета и рубашки, молодцеватого Облонского <…> Степан Аркадьевич, добродушно улыбаясь отвечал на вопросы дам и мужчин… Охотно описывал свои приключения, рассказывал анекдоты и кучу новостей… Стива всегда был en bonne humeur (в настроении)

— Л. Н. Толстой [22].

Долли Облонская

Супруга Стивы Облонского, мать шестерых детей. Напоминает своей погружённостью в домашние семейные дела и заботы о многочисленных детях Софью Андреевну Толстую[16]. «Имя, не характер» совпадает с Дарьей Трубецкой, женой Д. А. Оболенского[20].

Князь Щербацкий

Прототип — Сергей Александрович Щербатов, директор московской лосинной фабрики, адъютант генерала И. Ф. Паскевича-Эриванского, друг А. С. Пушкина. Его жена была фрейлиной императрицы Александры Фёдоровны.

Кити

Екатерина Александровна Щербацкая, позже — жена Лёвина

Прототип — дочь Щербатова, Прасковья Сергеевна (1840—1924), к которой Л. Н. Толстой испытывал симпатии, (позднее она вышла замуж за графа А. С. Уварова)[20]

Княгиня Мягкая

Прообраз княгини Мягкой был описан в главе «Молодец баба», ей же принадлежали слова о Карениной: «Она дурно кончит, и мне просто жаль её». Но в по мере написания книги, образы менялись, в том числе и княгиня Мягкая, она ничуть не завидовала Анне, напротив становилась на её защиту. Фразу «но женщины с тенью дурно кончают» Толстой вложил в уста одной безымянной гостье салона, и княгиня Мягкая парирует: «Типун Вам на язык … и что же ей делать, если за ней ходят как тень? Если за нами никто не ходит, как тень, то это не даёт нам права осуждать». Характеру княгини Мягкой свойственны простота и грубость обращения, за что в свете она получила прозвище enfant terrible. Она говорила простые, имеющие смысл вещи; эффект громко произносимых фраз всегда был одинаков. Мягкая первая сказала про Каренина «он глуп»[10].

Характером похожа на Д. А. Оболенскую (1903—1982), жену Д. А. Оболенского, входившего в круг великой княгини Елены Павловны[20]

Бетси Тверская

Княгиня Елизавета Фёдоровна Тверская, Вронская, кузина Алексея Кирилловича, жена кузена Анны Облонской (Карениной).

В первоначальном варианте — Мика Врасская[22].

Для Анны Карениной салон Бетси требовал расходов выше её средств. Но именно там она встречала Вронского.

Бетси опекала Анну и приглашала в свой круг, смеясь над кругом графини Лидии Ивановны: «Для молодой хорошенькой женщины ещё рано в эту богадельню…».

У Бетси было сто двадцать тысяч дохода, её салон представлял собой свет балов, обедов, блестящих туалетов, свет, державшийся одной рукой за двор, чтобы не спуститься до полусвета, который члены этого клуба презирали, но с которым вкусы были не только схожими, но одни и те же…
Муж Бетси — добродушный толстяк, страстный собиратель гравюр. <…> Неслышно, по мягкому ковру он подошёл к княгине Мягкой…[10]

В ранних набросках Толстой описывает облик княгини Врасской (Тверской), прозванной в свете «княгиня Нана»: «Худое длинное лицо, живость в движениях, эффектный туалет… Прямая дама с римским профилем», которая говорит про Анну: «Она такая славная милая… И что же ей делать, если Алексей Вронский влюблён и как тень ходит за ней».

Шумя платьем, она шла встречать гостей по глубокому ковру[22]

Начало повествования

Сцена свидания Анны и Вронского в свете (Часть II, глава VI). Рисунок Elmer Boyd Smith, 1886

Лев Николаевич прочёл пушкинский отрывок «Гости съезжались на дачу…» и начал писать роман со слов: «Гости после оперы съезжались к молодой княгине Врасской».

Это была сцена приёма гостей у молодой хозяйки княгини Бетси Тверской (Мики Врасской) после оперного спектакля во французском театре.

У Пушкина обсуждают Вольскую: «…Но страсти её погубят <…> Страсти! Какое громкое слово! Что такое страсти! <…> Вольская около трёх часов сряду находилась наедине с Минским… Хозяйка простилась с ней холодно…»

У Толстого в гостиной появляются сначала Каренины (Ставровичи), затем Вронский (Балашев). Анна Аркадьевна (Татьяна Сергеевна) уединяется с Вронским (Балашевым) за круглым столиком и не расстаётся с ним до разъезда гостей. С тех пор она не получает ни одного приглашения на балы и вечера большого света. Муж, уехавший раньше жены, уже знал[22]: «сущность несчастия уже совершилась… В душе её дьявольский блеск и решимость <…> она полна мыслями о скором свидании с любовником».

Вот как нам писать. Пушкин приступает прямо к делу. Другой бы начал описывать гостей, комнаты, а он вводит в действие сразу

— Л. Н. Толстой [35] (запись в дневнике С. А. Толстой от 19 марта 1873)[1].

И Толстой начал роман словами:

«Все смѣшалось въ домѣ Облонскихъ» и потом добавил выше строку «Всѣ счастливыя семьи похожи другъ на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему».

Сюжет

Анна Каренина на картине Г. Манизера

Роман начинается с двух фраз, давно уже ставших хрестоматийными: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Все смешалось в доме Облонских».

В Москву к Облонским приезжает сестра Стивы Облонского — знатная петербургская дама Анна Каренина. Стива встречает Анну на вокзале, молодой офицер встречает свою мать графиню Вронскую. При входе в вагон он пропускает вперёд даму, и предчувствие заставляет их взглянуть ещё раз друг на друга, их взгляд уже светился помимо их воли. Казалось, что они и раньше были знакомы… В этот момент случилось несчастье: вагон подался назад и раздавил сторожа насмерть. Анна приняла этот трагичный случай, как дурное предзнаменование. Анна отправляется в дом к Стиве и выполняет свою миссию, ради которой приехала — примирение его с женой Долли.

Прелестная Кити Щербацкая полна счастья, ожидая встречи с Вронским на балу. Анна, вопреки её ожиданиям, была в чёрном, а не в лиловом платье. Кити замечает мерцающий блеск в глазах Анны и Вронского и понимает, что мир перестал существовать для них. Отказавшая накануне предстоящего бала Лёвину, Кити была подавлена и вскоре заболела.

Анна уезжает в Петербург, Вронский устремляется следом. В Петербурге он словно тень следует за ней, ища встречи, он нисколько не смущается её замужеством и восьмилетним сыном; потому как в глазах светских людей, роль несчастного любовника смешна, но связь с добропорядочной женщиной, муж которой занимает столь солидное положение, представлялась величественной и победоносной. Их влюблённость невозможно было скрыть, но они не были любовниками, однако свет уже вовсю обсуждал даму с тенью, с нетерпением ожидая продолжение романа. Тревожное чувство мешало Каренину сосредоточиться над важным государственным проектом, и он был оскорблён тем впечатлением, столь важным для значения общественного мнения. Анна же продолжала ездить в свет и почти год встречалась с Вронским у княгини Тверской. Единственное желание Вронского и обворожительная мечта о счастье Анны слились в чувстве, что для них началась новая жизнь, они стали любовниками, и ничто уже не будет, как прежде[10]. Очень скоро всем в Петербурге стало об этом известно, в том числе и мужу Анны. Сложившаяся ситуация была мучительно тяжела для всех троих, но выхода из неё никто из них найти не мог. Анна сообщает Вронскому, что беременна. Вронский просит её оставить мужа и готов пожертвовать своей карьерой военного. Но его матери, которая по-началу очень симпатизировала Анне, совсем не нравится такое положение вещей. Анна впадает в отчаяние, роды проходят тяжело и Анна едва не умирает. Её законный муж, Алексей Каренин, до болезни Анны твердо собиравшийся развестись с ней, увидев её страдания во время родов, неожиданно для себя самого прощает и Анну, и Вронского. Каренин разрешает ей дальше жить в его доме, под защитой его доброго имени, только бы не рушить семью и не срамить детей. Сцена прощения — одна из самых важных в романе. Но Анна не выдерживает гнёта великодушия, проявленного Карениным, и забрав с собой новорожденную дочку, уезжает с Вронским в Европу, оставив любимого сына на попечении мужа.

Некоторое время Анна и Вронский путешествуют по Европе, но вскоре понимают, что заняться им собственно нечем. Со скуки Вронский даже начинает баловаться живописью, но скоро бросает это пустое занятие, и они с Анной решают вернуться в Петербург. В Петербурге Анна понимает, что для высшего света она теперь изгой, ни в один из приличных домов её не приглашают, и никто, кроме двух ближайших подруг, её не навещает. Между тем, Вронского принимают везде и всегда ему рады. Эта ситуация всё больше развинчивает нестабильную нервную систему Анны, которая не видит сына. В день рождения Серёжи, тайком, рано утром Анна пробирается в свой старый дом, заходит в спальню к мальчику и будит его. Мальчик рад до слёз, Анна тоже плачет от радости, ребёнок наспех пытается что-то рассказать матери и о чём-то расспросить её, но тут прибегает слуга и испуганно сообщает, что Каренин сейчас зайдёт в комнату сына. Мальчик сам понимает, что матери с отцом встречаться нельзя и мама сейчас уйдет от него навсегда, с плачем он бросается к Анне и умоляет её не уходить. В двери входит Каренин, и Анна, в слезах, охваченная чувством зависти к мужу, выбегает из дома. Больше сын её никогда не видел.

Михаил Врубель. Свидание Анны Карениной с сыном. 1878

В отношениях Анны с Вронским открывается трещина, разводящая их все дальше и дальше. Анна настаивает на посещении итальянской оперы, где в тот вечер собирается весь большой свет Петербурга. Вся публика в театре буквально тычет в Анну пальцами, а женщина из соседней ложи бросает Анне в лицо оскорбления. Анна в истерике уезжает из театра. Понимая, что и в Петербурге делать им нечего, и они переезжают подальше от пошлого света в имение, которое Вронский превратил в уединённый рай для них двоих и дочки Ани. Вронский пытается сделать имение доходным, внедряет различные новые приемы ведения сельского хозяйства и занимается благотворительностью — строит в имении новую больницу. Анна во всем старается помочь ему.

Параллельно с историей Анны разворачивается история Константина Лёвина, Толстой наделяет его лучшими человеческими качествами и сомнениями, доверяет ему свои сокровенные мысли. Лёвин — довольно богатый человек, у него тоже есть обширное имение, все дела в котором он ведёт сам. То, что для Вронского забава и способ убить время, для Лёвина — смысл существования и его самого и всех его предков. Лёвин в начале романа сватается к Кити Щербацкой. За Кити на тот момент забавы ради ухаживал Вронский. Кити, однако, всерьез увлеклась Вронским и отказала Лёвину. После того, как Вронский следом за Анной умчался в Петербург, Кити даже заболела от горя и унижения, но после поездки за границу оправилась и согласилась выйти замуж за Лёвина. Сцены сватовства, свадьбы, семейной жизни Лёвиных, пронизаны светлым чувством, автор ясно даёт понять, что именно вот так и должна строиться жизнь семейная.

Тем временем, в имении обстановка накаляется. Вронский ездит на деловые встречи и светские рауты, на которых Анна не может его сопровождать, а его влечёт к прежней, свободной жизни. Анна чувствует это, но ошибочно предполагает, что Вронского тянет к другим женщинам. Она постоянно устраивает Вронскому сцены ревности, которые всё больше испытывают его терпение. Чтобы разрешить ситуацию с бракоразводным процессом, они переезжают в Москву. Но, несмотря на уговоры Стивы Облонского, Каренин отменяет своё решение, и он оставляет себе сына, которого уже не любит, потому что с ним связано его отвращение к Анне, как к «презренной оступившийся жене». Шестимесячное ожидание этого решения в Москве превратило нервы Анны в натянутые струны. Она постоянно срывалась и ссорилась с Вронским, который всё больше времени проводил вне дома. В Москве происходит встреча Анны с Лёвиным, который сознает, что эту женщину иначе, как потерянною, назвать уже нельзя.

В мае месяце Анна настаивает на скором отъезде в деревню, но Вронский говорит, что приглашён к матери для важных деловых вопросов. Анне же приходит в голову мысль, что мать Вронского задумала женить Вронского на княжне Сорокиной. Вронскому не удаётся доказать Анне абсурдность этой идеи и он, не в силах уже постоянно ссориться с Анной, едет в имение к матери. Анна же, в один миг осознав, как тяжела, беспросветна и бессмысленна её жизнь, желая примирения, бросается следом за Вронским на вокзал. Перрон, дым, гудки, стук и люди, всё слилось в жутком кошмаре сумбура ассоциаций: Анна вспоминает свою первую встречу с Вронским, и как в тот далекий день какой-то обходчик попал под поезд и был раздавлен насмерть. Анне приходит в голову мысль, что из её ситуации есть очень простой выход, который поможет ей смыть с себя позор и развяжет всем руки. И заодно это будет отличный способ отомстить Вронскому. Анна бросается под поезд. Анна выбрала смерть, как избавление, это был единственный выход, который она, измученная собой и измучившая всех, нашла.

Прошло два месяца. Жизнь не та, что прежде, но она продолжается. Опять вокзал. Стива встречает обречённого Вронского на перроне, и поезд отправляется на фронт. Убитый горем Вронский уехал добровольцем на войну, чтобы там сложить голову. Каренин забрал дочь Анны к себе и воспитывал её как свою, вместе с сыном. У Лёвина и Кити родился первенец. Лёвин обретает спокойствие и смысл жизни в доброте и чистоте мыслей. На этом и заканчивается роман.

Литературная критика

«Великан и пигмеи. Лев Толстой и современные писатели». Карикатура // Гр. Лев Толстой, великий писатель земли русской, в портретах, гравюрах, живописи, скульптуре, карикатурах / Сост. Пл. Н. Краснов и Л. М. Вольф. — СПб.: Т-во М. О. Вольф, 1903
  • Н. Н. Страхов: «Это великое произведение, роман во вкусе Диккенса и Бальзака, далеко превосходящий все их романы»[36].
  • Ф. М. Достоевский называл Л. Н. Толстого «богом искусства»[37].
  • А. А. Фет в своих письмах (1858) Л. Н. Толстому говорил о романе, что он «утоляет сознание, что на Руси сидит в Ясной Поляне человек, способный написать „Каренину“».
  • В. В. Набоков читал лекции в Корнельском университете[38]
  • «Русская критика середины XIX века»[39]
  • De Sherbinin, Julie W. The Dismantling of Hierarchy and the Defense of Social Class in Anna Karenina. — The Russian Review, 70, 2011, № 4, 646—662.

Театральные постановки

Радиопостановка по спектаклю МХАТ. 1937

Экранизации романа

Всего в мире насчитывается около 30 экранизаций «Анны Карениной».

Немое кино
Звуковое кино

Балет

Мюзикл

26 мая 2003 года в Театре оперы и балета Санкт-Петербургской консерватории состоялась российская премьера драматического мюзикла петербургского композитора Владислава Успенского «Анна Каренина». Режиссёр-постановщик Ирина Тайманова, дирижёр-постановщик Александр Сладковский, среди исполнителей главных партий: Анна — Галина Сидоренко, Вронский — Сергей Муравьёв, Каренин — Александр Пахмутов, Лёвин — Александр Минченко, Китти — Алла Маркович, Стива — Алексей Афанасьев, Долли — Наталья Кочубей, Серёжа — Даня Казаков.

Факты

  • В общественных науках иногда используется т. н. «принцип Анны Карениной», основанный на известном афоризме, открывающем роман.

См. также

Комментарии

  1. Распространено неверное произношение фамилии персонажа — Левин.
  2. «Цельность художественного произведения заключается в ясности и определённости того отношения автора к жизни, которое пропитывает всё произведение»[12].
  3. Мать Льва Николаевича Толстого Мария Николаевна Волконская (1790—1830) умерла родами.
  4. Троюродный брат Льва Николаевича, Алексей Константинович Толстой во время очередного сильнейшего приступа головной боли 28 сентября 1875 года ошибся и ввёл себе слишком большую дозу морфия (которым лечился по предписанию врача), что привело к его смерти.
  5. — У Анны Аркадьевны есть сынок восьми лет, кажется, и она никогда с ним не разлучалась и всё мучается, что оставила его, — объясняла графиня Вронская сыну. [13]
  6. Адвокатура в России была учреждена судебной реформой 1864 года, вместе с образование гласного суда.
  7. «Так как закон требует таких улик, которых почти не возможно добыть, то дело обычно улаживается тем, что один из супругов добровольно принимает на себя вину и, ради улик в неверности, устраивает нередко сцены, по циничности своей совершенно неудобные для описания. Принявший на себя вину предаётся покаянию по решению суда и лишается права вступать в новый брак»[14].
  8. В первоначальном варианте романа — Ордынцев[16].
  9. Л. Н. Толстой, в романе: «…Мне нынче рассказывали о Прячникове, он дрался на дуэли в Твери с Квытским и убил его. За что дрался он? За жену. Молодцом поступил! Вызвал и убил!» (Часть четвёртая. Глава XII.)
  10. Супруг Марии Александровны Гартунг был человеком не без недостатков, но безупречной честности и с добрейшим сердцем. Он застрелился на суде, что стало для неё большим ударом.
  11. По рассказам князя Д. Д. Оболенского Толстой описал некоторые случаи из жизни высшего общества, например, изображение скачек в «Анне Карениной» написано на подробном рассказе об обстановке красносельской скачки. Лошадь офицера князя Дмитрия Борисовича Голицына при взятии барьера сломала себе спину. Сын военного министра Милютина, который выиграл скачку в Красном Селе, в романе — Махотин)[26].
  12. Сын Елизаветы Ивановны первого брака Д.Д. Оболенский
  13. Шишкин решил, что у Толстого нет описания факта смерти Анны, и воскресил её. Текст Л. Н. Толстого (стр. 891): «Степан Аркадьич вошел в комнату, где был Вронский, он уже вполне забыл свои отчаянные рыдания над трупом сестры и видел в Вронском только героя и старого приятеля»[40].

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Толстая С. А. Мои записи разные для справок // Дневники С. А. Толстой, 1860—1891 / ред. С. Л. Толстого. — издательство М. и С. Сабашниковых.
  2. Оригинал рукописи в Петербургской библиотеке им. Салтыкова-Щедрина.
  3. Гегель Г. В. Ф. Сочинения. — Т. XIV. — М., 1958. — С. 273.
  4. 1 2 Переписка Л. Н. Толстого с А. А. Толстой. Опубликовано в 1911 г.
  5. Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений. — Т. 11. — СПб., 1895. — С. 245.
  6. Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым. — СПб., 1914. — С. 116.
  7. Фет А. А . — Литературное наследство. — Т. 37—38. — С. 220.
  8. Бабаев Э. Г. Предисловие // Роман широкого дыхания // Толстой Л. Н. Анна Каренина. — Библиотека всемирной литературы. — Художественная литература, 1976. — Т. 115. — С. 8. — (вторая). — 303 000 экз.
  9. Гусев Н. Н. Два года с Толстым. — М., 1928. — С. 190.
  10. 1 2 3 4 5 6 Толстой Л. Н. Анна Каренина. — Эксмо, 2011. — С. 93, 166—168, 190, 879, 934. — 962 с. — (Библиотека всемирной литературы). — 4000 экз. — ISBN 978-5-699-14342-9
  11. Алексеев В. И. Воспоминания. — Летописи Государственного литературного музея: Кн. 12. — М., 1948. — С. 426.
  12. 1 2 Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников / Редактор: Лидия Опульская. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. — Т. 1 и 2. — С. 153 и 60. — 616 и 560 с. — (Серия литературных мемуаров). — 45 000 экз.
  13. Часть вторая. XVIII. с. 95, сцена на вокзале
  14. Голос (петербургская газета). № 138. 1873
  15. Гр. Лев Толстой, великий писатель земли русской, в портретах, гравюрах, живописи, скульптуре, карикатурах // Сост. П. Н. Краснов и Л. М. Вольф. — СПб.: Т-во М. О. Вольф, 1903
  16. 1 2 3 Толстой С. Л. Очерки былого. — Тула: Приокское книжное издательство, 1965. — 512 с. — 75 000 экз.
  17. 1 2 Любовь в жизни Льва Толстого / В. А. Жданов. — Издательство М. и С. Сабашниковых, 20 февраля 1928. — С. 50. — 304 с. — 75 000 экз. — ISBN 5-85250-566-8
  18. 1 2 Толстой Л. Н. Анна Каренина. Часть Четвёртая. Глава XVI
  19. Княгиня Оболенская Александра Алексеевна. Биография.ру. Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012.
  20. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Толстой С. Л. Об отражении жизни в «Анне Карениной». Из воспоминаний. — 1939 (переиздание).
  21. 1 2 Бабаев Э. Г. комментарии // Роман широкого дыхания // Толстой Л. Н. Анна Каренина / Н. Холодова, А. Денисов. — Эксмо, 2011. — С. 937—959. — 962 с. — (Библиотека всемирной литературы). — 4000 экз. — ISBN 978-5-699-14342-9
  22. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Рукописи Л. Н. Толстого // Анна Каренина. Неизданные тексты / Публикация и вступительная статья: Н.К. Гудзий. — Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — М.: АН СССР, 1939. — Т. 35/36. — С. 381—486. — (Литературное наследство).
  23. Письма Л. Н. Толстого А. А. Фету. — 8—12 марта 1876.
  24. Письмо Л.Н.Толстого к М. Н. Каткову. — февраль 1875.
  25. «Историческая записка и материалы за сто лет» = Общество любителей российской словесности при Московском университете. — М., 1911. — С. 135.
  26. 1 2 Оболенский Д. Д. Международный Толстовский альманах = отрывки / П. Сергеенко. — Книга, 1909. — С. 244.
  27. Литературное наследство. — Т. 37—38. — 569 с.
  28. Толстая — Толстому Л. Н., 8 апреля 1882. — 1936.
  29. Из дневника Л. Н. Толстого.
  30. Толстой Л. Н. Письмо к Д. Д. Оболенскому. «Русская литература и фолклор». Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012.
  31. Оболенский Д. Д. Отрывки (Из личных впечатлений)
  32. Оболенский А. Д. Две встречи с Л. Н. Толстым
  33. Оболенский Л. Е. Из «Литературных воспоминаний и характеристик»
  34. Оболенская Е. В. Моя мать и Лев Николаевич.
  35. Гр. Л. Н. Толстой и критика его произведений, русская и иностранная. Записано Ф. И. Булгаковым со слов Т. А. Кузминской. — 3. — СПб., 1899. — 86 с.
  36. Страхов Н. Н. Литературная критика. — 1984 (переиздание). — 20 000 экз.
  37. Достоевский Ф. М. «Анна Каренина» как факт особого значения // Дневник писателя. — СПб., июль—август 1877. — Т. III. Гл. 2.
  38. Набоков В. В. Лекции по русской литературе / переводчик: И. Н. Толстой. — 1981. — 440 с. — 7000 экз. — ISBN 5-86712-025-2 // — Лекция была прочитана на Празднике Искусств в Корнельском университете 10 апреля 1958 года
  39. «Русская критика середины XIX века» / Н. Н. Страхов, В. Г. Белинский, Ф. М. Достоевский, Н. А. Добролюбов. — 5000 экз. — ISBN 5-94603-008-6
  40. «Анна Каренина II». Вавилон (26 сентября 2001 года). Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012. Проверено 1 декабря 2011.
  41. «Анна Каренина». Театр Вахтанова (3 ноября 1983 года года). Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012. Проверено 1 декабря 2011.
  42. «Анна Каренина», фильм. IVI. Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012.
  43. Балет «Анна Каренина». Золотая маска (2006). Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012. Проверено 1 декабря 2011.
  44. Балет «Анна Каренина» в Мариинском театре. Искусство ТВ (2010). Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012. Проверено 1 декабря 2011.

Библиография

Первые публикации
  • 1875—1877 — Граф Л. Н. Толстой. Анна Каренина // Русский вестник. — 1875—1877.
  • 1878 — Граф Л. Н. Толстой. Анна Каренина. — Типография Рис, 1878.
  • 1914 — Лев Николаевич Толстой. Анна Каренина / Под ред. П. И. Бирюкова. — Типография т-ва Сытина. Москва, Пятницкая, 71., 1914. — Т. 2. — 291 с.
Некоторые последующие издания
  • 1947 — Толстой Л. Н. Анна Каренина. — Государственное издательство художественной литературы, 1947.
  • 1953 — Толстой Л. Н. Анна Каренина / Иллюстратор Александр Самохвалов. — Государственное издательство художественной литературы, 1953. — 946 с. — 20 000 экз.
  • 1956 — Толстой Л. Н. Анна Каренина. — «Правда», 1956. — 888 с. — 150 000 экз.
  • 1976 — Толстой Л. Н. Анна Каренина. — Библиотека всемирной литературы. — Художественная литература, 1976. — Т. 115. — (вторая). — 303 000 экз.
  • 2005 — Толстой Л. Н. Анна Каренина / Иллюстратор Александр Алексеев. — Вита Нова, 2005. — 1298 с. — (Фамильная библиотека: Парадный зал). — 1300 экз. — ISBN 5-93898-083-6
  • 2011 — Толстой Л. Н. Анна Каренина. — Эксмо, 2011. — 962 с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-699-14342-9
  • Толстой Л. Н. Анна Каренина = аудиокниги MP3 / Исполнители: Наталия Литвинова, 2005, 2010; Вячеслав Герасимов, 2006; А. Тарасова, Николай Хмелев, Марк Прудкин, Виктор Станицын, Ангелина Степанова, 2008.
Первые переводы
Первый перевод романа на английский язык. Nathan Haskell Dole, 1886

В библиографии зарегистрировано 625 изданий переводов романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» на 41 языке. На английский язык роман переведён четырьмя переводчиками, на немецкий тремя.

Об «Анне Карениной»

  • Бабаев Э. Г. «Анна Каренина» Л. Н. Толстого. — М.: Художественная литература, 1978. — 158 с. — (Массовая историко-литературная библиотека).

Дополнительная литература

  • Уинтерс Б. Х. Андроид Каренина / Перевод с английского Е. Каменецкой. — М.: Астрель, Corpus, 2011. — 768 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-271-36943-8

Ссылки



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "Анна Каренина" в других словарях:

  • АННА КАРЕНИНА — героиня романа Л.Н.ТОЛСТОГО «Анна Каренина» (1873 1877); один из наиболее популярных женских образов русской классической литературы. Толстому хотелось написать роман о женщине из высшего общества, «потерявшей себя», вокруг которой легко… …   Литературные герои

  • АННА КАРЕНИНА — Роман Л.Н. Толстого*. Над романом «Анна Каренина» Л.Н. Толстой работал 5 лет с 1873 по 1877 г. Впервые роман был напечатан в 1877 г. События романа развиваются в 70 е гг. ХIХ в. после отмены крепостного права и последовавших за этим реформ… …   Лингвострановедческий словарь

  • "Анна Каренина" — ÁННА КАРÉНИНА , балет в 3 актах (по Л. H. Толстому). Комп. Р. К. Щедрин, сцен. Б. А. Львов Анохин. 10.6.1972, Большой т р, балетм. М. М. Плисецкая, Н. И. Рыженко, В. В. Смирнов Голованов, худ. В. Я. Левенталь, дирижёр Ю. И. Симонов; Анна –… …   Балет. Энциклопедия

  • Анна Каренина (значения) — Анна Каренина: «Анна Каренина»  роман Льва Толстого. Анна Каренина  главный персонаж романа Льва Толстого «Анна Каренина» «Анна Каренина»  многочисленные экранизации романа Льва Толстого «Анна Каренина» «Анна Каренина» … …   Википедия

  • Анна Каренина (фильм — Анна Каренина (фильм, 1911) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Анна Каренина (фильм). Анна Каренина Жанр короткометражный, драма Режиссёр Морис Метр В главных ролях Нико …   Википедия

  • АННА КАРЕНИНА (1967) — АННА КАРЕНИНА, СССР, Мосфильм, 1967, цв., 145 мин. Кинороман. По одноименному роману Л. Н. Толстого. «Анна Каренина» самое экранизируемое произведение Льва Толстого, не только у нас, но и во всем мире. Татьяна Самойлова с ее актерской темой… …   Энциклопедия кино

  • АННА КАРЕНИНА (1996) — АННА КАРЕНИНА (Anna Karenina), США, Warner Bros. и Icon Entertainment International, 1996, 108 мин. Экранизация одноименного романа Л. Н. Толстого. После успеха «Храброго сердца» кинофирма Мела Гибсона Icon Entertainment International решила… …   Энциклопедия кино

  • Анна Каренина (балет) — «Анна Каренина»  балет Б. Я. Эйфмана на музыку Чайковского «Анна Каренина»  балеты на музыку Р. К. Щедрина …   Википедия

  • АННА КАРЕНИНА (1914) — АННА КАРЕНИНА, Россия, Русская золотая серия/Венгеров и Ко, 1914, ч/б. Кинороман. По одноименному роману Л.Н.Толстого. Первая экранизация «Анны Карениной», одна из самых удачных и хорошо рекламируемых «Русской золотой серией». Первое выступление… …   Энциклопедия кино

  • АННА КАРЕНИНА (1953) — АННА КАРЕНИНА, СССР, Мосфильм, 1953, ч/б, 165 мин. Фильм спектакль, мелодрама, кинороман. По одноименному роману Л.Н.Толстого. Спектакль МХАТ (постановка В.Немировича Данченко и В.Сахновского, инсценировка Н.Д.Волкова, художник спектакля… …   Энциклопедия кино


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»