Сорока, Осия Петрович

Сорока, Осия Петрович

Осия Петрович Сорока (1927(1927)2001) — советский и российский переводчик англоязычной литературы, писатель-эссеист. Известен в первую очередь переводами американской литературы 20 века и пьес Шекспира.

Содержание

Биография

Родился на Волыни, рос в Славуте, во время войны жил в эвакуации в Сузаке. Учился в Литературном институте, закончил Институт иностранных языков и его аспирантуру. Член Союза писателей СССР (1976). Публиковался в журнале «Иностранная литература». В 1970—1980-е годы жил в Обнинске, Калуге. Затем переехал в Израиль, где и умер.

Творчество

Переводил прозу Фолкнера (в числе прочих, ему принадлежит выдающийся перевод романа Шум и ярость), Хаксли, Малькольма Лаури, Скотта Фицджеральда, Джона Стейнбека, Джона Чивера, Джона Ле Карре, Джеймса Олдриджа и др. С 1970-х годов переводил Шекспира, перевел 10 его пьес (Мера за меру. Король Лир. Буря. — М.: «Известия», 1990]; сводное издание: Комедии и трагедии. М.: Аграф, 2001).[1]

Шекспира в его переводах ставили Анатолий Васильев, Адольф Шапиро, Сергей Женовач, Роман Козак, Игорь Яцко, Юрий Бутусов, Нина Чусова и др., эта многолетняя работа привлекает внимание лингвистов-переводоведов (см.: [1]). Работал над книгой историко-литературных новелл-эссе «В поисках спасения» (опубликованы лишь несколько фрагментов).

Эссеистика

Примечания

Ссылки




Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Сорока, Осия Петрович" в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»