- Розенкранц и Гильденстерн мертвы (пьеса)
-
Розенкранц и Гильденстерн мертвы Rosencrantz and Guildenstern are Dead Жанр: Автор: Язык оригинала: Год написания: 1966
Публикация: 1967
Отдельное издание: London: Faber and Faber
«Розенкранц и Гильденстерн мертвы» — пьеса, написанная в 1966 году и принесшая известность её автору, Тому Стоппарду.
На русский язык пьеса была переведена в конце 1960-х годов И. Бродским, который ничего не знал об авторе. Рукопись перевода сохранилась в архивах журнала «Иностранная литература» и была опубликована в 1990 году.
Сюжет
За основу сюжета Стоппард взял трагедию Уильяма Шекспира «Гамлет», но посмотрел на неё с другого ракурса — глазами двух недотёп Розенкранца и Гильденстерна. Трагедия моментально превратилась в комедию.
Два главных героя, Розенкранц и Гильденстерн, в шекспировской трагедии неприметны не только читателю, но и самим героям пьесы. Они представляются одним персонажем, и никаких различий и раскрытий их характеров Шекспир не делает. Как в «Гамлете», так и в пьесе Стоппарда, эти два персонажа неразлучны и ни на что не способны друг без друга. Но мы сразу же перестаем их путать, мы видим перед собой двух разных людей, хотя нельзя не сказать, что у них много общих черт.
А начинается все с игры в орлянку, где мы сразу знакомимся с Гильденстерном как с человеком, обладающим рациональным складом мышления. Проигрывая Розенкранцу уже 80 раз, он нисколько не расстроен, а, скорее, озадачен таким необычным разворотом событий и, как может, пытается объяснить себе происходящее. Это стремление разобраться в окружающих его событиях сопутствует ему на протяжении всей пьесы. Розенкранц, в свою очередь, не волнуется по пустякам и принимает этот мир таким, какой он есть.
Розенкранц и Гильденстерн получают задание выведать причины недуга принца. По королевскому приказу они отправляются в Эльсинор. Как на протяжении всего пути, так и в замке их преследуют непонятные происшествия и неразрешимые вопросы. В конечном итоге, Розенкранц и Гильденстерн не добиваются успеха, и Клавдий снаряжает их в новое путешествие: они должны сопровождать принца Гамлета в загадочную и таинственную Англию.
О дальнейшей судьбе Розенкранца и Гильденстерна нам не сообщается, однако знакомые с пьесой Шекспира знают, что она неутешительна.
Экранизации
- 1990 — Розенкранц и Гильденстерн мертвы / Rosencrantz & Guildenstern Are Dead
Ссылки
Для улучшения этой статьи желательно?: - Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
- Проставив сноски, внести более точные указания на источники.
«Гамлет» Уильяма Шекспира Персонажи Гамлет • Клавдий • Гертруда • Призрак • Полоний • Лаэрт • Офелия • Гораций • Розенкранц и Гильденстерн • Фортинбрас • Два могильщика • Йорик Монологи «Быть или не быть» • «What a piece of work is a man» • «Speak the speech» Литературные источники Легенда о Гамлете • Испанская трагедия • Ур-Гамлет • Библиография пьесы Литературное значение Крылатые выражения в пьесе «Гамлет» • Ссылки на пьесу «Гамлет» • Что он Гекубе, что ему Гекуба? Постановки Розенкранц и Гильденстерн мертвы • Гамлетмашина • Опера «Гамлет» • Strange Brew • Гертруда и Клавдий • Постановка «Гамлета» 1911 года в МХТ Экранизации 1907 • 1920 • 1948 • 1964 • 1969 • 1990 • 1996 • 2000 У этой статьи нет иллюстраций. Вы можете помочь проекту, добавив их (с соблюдением правил использования изображений).
Для поиска иллюстраций можно:- попробовать воспользоваться инструментом FIST: нажмите эту ссылку, чтобы начать поиск;
- попытаться найти изображение на Викискладе;
- просмотреть иноязычные варианты статьи (если они есть);
- см. также Википедия:Источники изображений.
Категории:- Литературные произведения по алфавиту
- Постмодернизм
- Литература Англии
- Пьесы Великобритании
- Пьесы на английском языке
- Пьесы 1966 года
- Пьесы XX века
- Пьесы Тома Стоппарда
- Спин-оффы
Wikimedia Foundation. 2010.