’O Sole Mio

’O Sole Mio

«’O sole mio» (неаполит. Моё солнце) — неаполитанская песня, написанная в 1898 г. Эдуардо ди Капуа (музыка) и Джованни Капурро (слова). Песня также была переведена на множество языков и известна под разными названиями.

Содержание

Авторы песни

Слова песни были написаны Джованни Капурро, а музыка сочинена Эдуардо ди Капуа. Хотя существуют версии на других языках, как правило, песня исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка, на языке оригинала. Название песни переводится как «Моё солнце» (а не «О, моё солнце»; в неаполитанском диалекте итальянского языка 'o — определённый артикль мужского рода, соответствующий итальянскому il или английскому the).

Исполнители

Эту песню исполняли такие певцы, как Беньямино Джильи, Далида, Энрико Карузо, Марио Ланца, Лучано Паваротти,Пласидо Доминго, Андреа Бочелли, Патрицио Буанне, Франко Корелли, Робертино Лоретти, Кристофер Ли. Среди российских современных исполнителей можно отметить Хор Турецкого, Муслима Магомаева,Николая Баскова, Сергея Пенкина, Витаса. Из исполнителей песни на русском языке следует отметить Михаила Александровича.

Песня является клише для фильмов об итальянской мафии.[источник не указан 227 дней] В бразильском сериале «Земля любви» («Terra nostra») песня являлась одной из главных музыкальных тем.

Текст песни

Оригинальный текст
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll’aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Lùcene 'e llastre d’a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta
Lùcene 'e llastre d’a fenesta toia.
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Перевод на русский язык
Как прекрасно утро, когда солнце всходит,
Как безмятежен воздух после бури!
Прозрачный воздух приносит праздник,
Как прекрасно утро, когда солнце всходит!
Но есть другое солнце,
Ещё красивее.
Моё солнце -
На твоём лице!
Солнце, моё солнце -
На твоём лице!
На твоём лице!
Сверкают стекла твоего окна
Прачка поет, и ей становится радостно
Она нарезает хлеб, раскладывает его и поет
Сверкают стекла твоего окна
Но есть другое солнце,
Ещё красивее.
Моё солнце -
На твоём лице!
Солнце, моё солнце -
На твоём лице!
На твоём лице!
Когда ночь приходит, и солнце садится,
В душе моей поселяется грусть;
Но я бы остался под твоим оконцем,
Когда ночь приходит, и солнце садится.
Ведь есть другое солнце,
Ещё красивее.
Моё солнце -
На твоём лице!
Солнце, моё солнце -
На твоём лице!
На твоём лице!

Версии на английском языке

«It's Now or Never»
Сингл Элвиса Пресли
Сторона «Б»

A Mess of Blues

Выпущен

5 июля 1960

Формат

7" (45 об/м)

Записан

3 апреля 1960

Жанр

Поп

Длительность

3:15

Лейбл

RCA Records

Авторы песни

Уолли Голд, Аарон Шрёдер

Хронология синглов Элвиса Пресли
«Stuck on You»
(1960)
«It's Now or Never»
(1960)
«Are You Lonesome Tonight?»
(1960)

В 1949 году американский певец Тони Мартин впервые исполнил песню на английском языке под названием «There’s No Tomorrow». В 1960 г. свою версию под названием «It’s Now or Never» записал Элвис Пресли; ещё находясь на службе в ФРГ в 1959 году Пресли часто исполнял на домашних концертах «There’s No Tomorrow», но когда пришло время записи песни в студии в апреле 1960 года, поэты-песенники Аарон Шрёдер и Уолли Голд специально написали новый текст для Пресли. Вышедший в июле 1960 г. сингл «It’s Now or Never» возглавил хит-парад в нескольких странах, включая США и Великобританию; было распродано более 10 миллионов экземпляров. Помимо «'O sole mio» Пресли в начале 1960-х гг. записал ещё несколько неаполитанских песен («Вернись в Сорренто» и «Санта Лючия»). Версия песни использовалась длительное время на английском телевидении для рекламы мороженого «Корнетто».

Известна байка о том, что во время Олимпийских игр 1920 в Антверпене, из-за отсутствия нот итальянского гимна, вместо него исполнили «'O Sole Mio».

Статус с лицензией

Песня не является безлицензионным всеобщим достоянием (public domain), так как судья в Турине заявил, что Альфредо Маццукки (1879—1972) является третьим соавтором песни (James Reel .). Песня защищена лицензией до 2042 (70 лет после смерти вышеупомянутого соавтора).

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "’O Sole Mio" в других словарях:

  • 'O Sole Mio — ( My Sun ) (It s Now or Never/There s No Tomorrow) Music by Eduardo di Capua Lyrics by Giovanni Capurro Written 1898 Language Napolitanian Recorded by   Enrico Caruso Dalida Iolanda Cristina Gigliotti …   Wikipedia

  • O sole mio — ’O sole mio (neapolitanisch für „Meine Sonne“) ist eines der berühmtesten und bekanntesten Lieder der Welt und wurde im April 1898 vom neapolitanischen Musiker und Komponisten Eduardo Di Capua (12. März 1865 in Neapel; 3. Oktober 1917 in Mailand) …   Deutsch Wikipedia

  • ’O sole mio — (Neapolitanisch für „Meine Sonne“) ist eines der berühmtesten Lieder der Welt und wurde im April 1898 von dem neapolitanischen Musiker und Komponisten Eduardo Di Capua komponiert. Das neapolitanische ’o entspricht dem italienischen Artikel il.… …   Deutsch Wikipedia

  • 'O sole mio — (Mi sol, o es el artículo) es una famosa canción napolitana de 1898, la letra es de Giovanni Capurro y la melodía de Eduardo di Capua. La versión original está escrita en napolitano y ha sido llevada a diferentes idiomas alrededor del mundo e… …   Wikipedia Español

  • O Sole Mio — Жанр: роман Автор: Игорь Калашников Язык оригинала: русский Публикация: 2011 Издательство: Ирис Групп …   Википедия

  • O Sole Mio — (« Mon Soleil » en dialecte napolitain) est le titre d une célèbre chanson populaire napolitaine, publiée en 1898 et mondialement connue. Les paroles sont du poète napolitain Giovanni Capurro (1859 – 1920) et la musique a été composée… …   Wikipédia en Français

  • 'O Sole Mio — (en français: « Mon soleil ») est le titre d une célèbre chanson napolitaine, publiée en 1898 et mondialement connue. Les paroles sont du poète napolitain Giovanni Capurro et la musique du chanteur napolitain Eduardo Di Capua.… …   Wikipédia en Français

  • Hotel Sole Mio — (Нови Сад,Сербия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Sentandrejski put 165, 2 …   Каталог отелей

  • ' O Sole Mio — (Баан Тай,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 100/45 Moo 2 Ko Phanga …   Каталог отелей

  • Pensiunea Sole Mio — (Păuleşti,Румыния) Категория отеля: Адрес: Str. Principala nr. 41, 342214 Păuleş …   Каталог отелей


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»