Te Deum

Te Deum

Te Deum (лат. Te Deum laudamus — «Тебя, Бога, хвалим») — христианский гимн (поэтический текст). По преданию, написан в конце IV века Амвросием Медиоланским. В православном богослужении тот же текст известен как «Тебе Бога хвалим»[1]. Распевы (мелодии) этого текста у католиков и православных разные. В истории музыки более известен григорианский распев третьего тона (дата создания неизвестна, предположительно во время Каролингского Возрождения) — католический гимн, который неоднократно обрабатывался различными европейскими композиторами.

Содержание

Характеристика

Помимо Амвросия текст гимна приписывался блаженному Августину, что ныне ставится под сомнение исследователями[2][3]; не вызывает сомнения лишь время создания гимна — на стыке IV и V веков. Поётся в оффиции на утрене (лаудах) перед воскресеньем, а также перед большими праздниками — после последнего респонсория. Используется также как процессиональное песнопение, приуроченное к особым случаям (коронация королей и императоров, возведение в сан священнослужителей высокого ранга и т. п.).

Te Deum в православной церкви

В Русской православной церкви Te Deum известен как «Тебе Бога хвалим». Поётся в заключение благодарственных молебнов, обычно на 3-й тропарный глас. Завершает последование благодарственного молебна после литургии в Неделю Торжества Православия[4].

Te Deum у протестантов

Также гимн присутствует в богослужениях некоторых протестантских церквей (главным образом, англикан и лютеран). В Англиканской церкви Te Deum является одной из двух неизменных песен утрени.

Рецепция гимна в истории музыки

Музыку на текст гимна писали многие выдающиеся композиторы, такие как Букстехуде, Гендель, Гайдн, Сальери, Моцарт, Брукнер, Берлиоз, Дворжак.

Сохранился ряд композиций на церковнославянский текст «Тебе Бога хвалим»: в крюковой рукописи конца XVII века (ГПБ, Кирилловское собрание, № 677/934), у композиторов А. Л. Веделя, С. И. Давыдова, Н. И. Бахметева, Н. А. Римского-Корсакова, А. А. Архангельского. Итальянский композитор Дж. Сарти в 1779 году написал Te Deum на славянский текст для Екатерины II по случаю взятия Г. А. Потёмкиным Очакова.

Во многих странах получило распространение песнопение на переработанный текст Te Deum, посвящённый Деве Марии Te Matrem Dei laudamus.

Прелюдия к гимну Te Deum laudamus М.-А. Шарпантье используется в качестве заставки Евровидения.

Текст гимна

оригинальный (латинский)текст русский перевод (Католический молитвослов, 1999)

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
Tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus
Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.

Tu Rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti
credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni:
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.

Salvum fac populum tuum,
Domine, et benedic hereditati tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Per singulos dies benedicimus te;
Et laudamus Nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua,
Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
In te, Domine, speravi:
non confundar in aeternum.

Тебя, Бога, хвалим,
Тебя, Господа, исповедуем.
Тебя, Отца вечного,
вся земля величает.
Тебя ангелы и архангелы,
Тебя небеса и все силы;
Тебя херувимы и серафимы
непрестанно воспевают:
Свят, Свят, Свят Господь
Бог Саваоф;
Полны небеса и земля
величества славы Твоей.
Тебя восхваляет собор апостолов,
Тебя восхваляет пророков множество,
Тебя восхваляет пресветлое мучеников воинство,
Тебя по всей вселенной
святая Церковь исповедует,
Отца безмерного величия,
Воистину достойного поклонения
Единого и истинного Твоего Сына, И Святого Духа Утешителя.

Ты Царь славы, Христос,
Ты предвечный Сын Отца,
Ты, вочеловечившийся для нашего освобождения,
Не возгнушавшийся девственного чрева,
Ты, победивший жало смерти,
Открыл верующим Царство небесное,
Ты одесную Бога восседаешь во славе Отчей.
Мы верим, что Ты придёшь судить нас.
Потому Тебя молим: помоги рабам Твоим,
Которых драгоценной Кровью Твоею искупил,
Сопричти их ко святым Твоим в вечной славе.

Спаси, Господи, народ Твой,
И благослови наследие Твоё,
Управляй им и вознеси его на веки.
Во все дни благословим Тебя
И прославим имя Твоё во веки веков.
Сподоби, Господи, в этот день сохраниться нам без греха.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас.
Да будет милость Твоя, Господи, на нас,
Ибо мы уповаем на Тебя.
На тебя, Господи, уповая:
Не смутимся во веки[5].

Церковнославянский перевод

Нижеследующий текст гимна Te Deum в церковнославянском переводе («Тебе, Бога, хвалим») используется в богослужении Русской православной церкви, поётся традиционно на 3-й тропарный глас.

Символ «/» здесь обозначает деление на колена, употребляемое при пении.

Тебе Бога хвалим,/ Тебе Господа исповедуем./ Тебе Превечнаго Отца вся земля величает;/ Тебе вси Ангели,/ Тебе небеса и вся Силы./ Тебе Херувими и Серафими непрестанными гла́сы взывают:/ Свят, Свят, Свят, Господь Бог Саваоф,/ по́лны суть небеса и земля величества славы Твоея./ Тебе преславный Апостольский лик,/ Тебе пророческое хвалебное число,/ Тебе хвалит пресветлое мученическое воинство,/ Тебе по всей вселенней исповедует Святая Церковь,/ Отца непостижимаго величества,/ покланяемаго Твоего истиннаго и Единороднаго Сына/ и Святаго Утешителя Духа./ Ты, Царю славы, Христе,/ Ты Отца Присносущный Сын еси./ Ты, ко избавлению приемля человека,/ не возгнушался еси Девическаго чрева./ Ты, одолев смерти жало,/ отверзл еси верующим Царство Небесное./ Ты одесную Бога седи́ши во славе Отчей,/ Судия́ приити́ ве́ришися./ Тебе убо просим:/ помози рабом Твоим,/ ихже Честною Кровию искупил еси./ Сподоби со святыми Твоими в вечней славе Твоей царствовати./ Спаси люди Твоя, Господи,/ и благослови достояние Твое,/ исправи я и вознеси их во веки;/ во вся дни благословим Тебе/ и восхвалим имя Твое во веки и в век века./ Сподоби, Господи, в день сей без греха сохранитися нам./ Помилуй нас, Господи, помилуй нас;/ буди милость Твоя, Господи, на нас,/ я́коже упова́хом на Тя./ На Тя, Господи, уповахом,// да не постыдимся во веки. Аминь.

Примечания

  1. „Тебе“ здесь в форме винительного падежа, а не дательного (по правилам церковнославянского языка), что непривычно для современного человека.
  2. The Te Deum // Католическая энциклопедия (1917).
  3. Амвросий Медиоланский // Католическая энциклопедия. М., 2002. Т. 1. С. 211
  4. Неделя 1-я Великого поста, Торжества Православия. Литургия и молебен.
  5. Молитвенник. По благословлению главы католического епископата России митрополита Т. Кондрусевича. СПб.: Речь, 1999. ISBN 5-9268-0175-3

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Te Deum" в других словарях:

  • deum — cop·ro·deum; …   English syllables

  • Te Deum laudamus — Taufe des Augustinus durch Bischof Ambrosius Te Deum (von lat.: Te Deum laudamus) ist der Anfang eines feierlichen, lateinischen Lob , Dank und Bittgesangs der römisch katholischen Kirche. Der Hymnus besteht aus ungebundenen Versen verschiedener… …   Deutsch Wikipedia

  • Te Deum — Le Te Deum est une hymne chrétienne, titre abrégé des premières paroles en latin, Te Deum laudamus (« Dieu, nous te louons »). Cette prière, dont l origine est mal connue mais datant sans doute du Moyen Âge, peut être chantée le… …   Wikipédia en Français

  • Liste der Vertonungen des Te Deum — Diese Liste der Vertonungen des Te Deum listet alle kompositorischen Umsetzungen des Te Deum auf. (Sortierungen nach Epoche und Geburtsdatum des Komponisten) Inhaltsverzeichnis 1 Renaissance 2 Barock 3 Zeit der Wiener Klassik 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Te Deum — (en latín: ‘A ti, Dios’, primeras palabras del cántico) es uno de los primeros himnos cristianos, tradicional de acción de gracias. Cuando no se cita como título de la obra sino como nombre común, se ha de emplear en minúscula y en una única… …   Wikipedia Español

  • Te Deum — Ambrosian Hymn redirects here. For hymns written by Ambrose, see Ambrosian hymns. See also Te Deum (religious service) The Te Deum (also known as Te Deum Laudamus, Ambrosian Hymn or A Song of the Church) is an early Christian hymn of praise. The… …   Wikipedia

  • Te Deum — Taufe des Augustinus durch Bischof Ambrosius Te Deum (von lat.: Te Deum laudamus, „Dich, Gott, loben wir“) ist der Anfang eines feierlichen, lateinischen Lob , Dank und Bittgesangs der christlichen Kirche. Der Form nach handelt es sich dabei… …   Deutsch Wikipedia

  • Te Deum (Chile) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al aut …   Wikipedia Español

  • Te Deum — ● Te Deum nom masculin invariable (premiers mots d un cantique latin Te Deum laudamus, Nous te louons, Dieu) Hymne latine en prose de 30 versets inégaux datant du IVe s. Composition musicale pour les versets de cette hymne. Cérémonie religieuse… …   Encyclopédie Universelle

  • Te Deum —     Te Deum     † Catholic Encyclopedia ► The Te Deum     An abbreviated title commonly given both to the original Latin text and the translations of a hymn in rhythmical prose, of which the opening words, Te Deum Laudamus, formed its earliest… …   Catholic encyclopedia

  • Utrechter Te Deum und Jubilate — Porträt von Georg Friedrich Händel von Philip Mercier …   Deutsch Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»